Im Gespräch mit Stefan Weidner حوار الديوان مع شتيفان فايدنر
Shownotes
DE Stefan Weidner arbeitet als Übersetzer, Autor und Literaturkritiker und ist zudem Gründungsmitglied der „Akademie der Künste der Welt“ in Köln. Er hat zahlreiche Preise für seine Übersetzungstätigkeit gehalten und spricht als Gast in dieser Folge von „Divan im Gespräch“ unter anderem über sein jüngst erschienenes Buch „Der arabische Diwan. Die schönsten Gedichte aus vorislamischer Zeit.“
Wir haben nachgefragt, welche Rolle die Poesie in der arabischen Kulturgeschichte spielt und weswegen arabische Gedichte von vor vielen Jahrhunderten nichts an ihrer Aktualität eingebüßt haben. Außerdem haben wir darüber gesprochen welche vielfältigen Funktionen Dichterinnen und Dichter erfüllten und was Flughühner damit zu tun haben.
AR يعمل شتيفان فايدنر كمترجم وكاتب وناقد أدبي، وهو أيضًا عضو مؤسس في “أكاديمية الفنون العالمية” في كولونيا. وقد حاز على العديد من الجوائز عن أعماله في الترجمة، ويشارك كضيف في هذه الحلقة من “الديوان في حوار”، حيث يتحدث، من بين أمور أخرى، عن كتابه الجديد “الديوان العربي: أجمل القصائد من العصر الجاهلي”.
سألناه عن الدور الذي تلعبه الشعر في تاريخ الثقافة العربية، ولماذا لا تزال القصائد العربية القديمة تحتفظ بحاليتها رغم مرور قرون على كتابتها. كما تحدثنا عن الوظائف المتنوعة التي كان الشعراء والشاعرات يؤدونها، وما علاقة طيور الحباري بذلك.
Neuer Kommentar